Let the Word Do the Work

background image 10

When language-mutilator Yogi Berra said that something was “like ‘deja vu’ all over again,” everybody laughed. Lately I get the feeling that some people who say it don’t know it’s a joke.

Yogi’s “belts and suspenders” approach to words seems to be on the increase. We’ve all seen ads that offer “a free gift.” Sometimes it’s “an absolutely free gift.” It’s as if people don’t trust a word to mean what it means.

Some recent examples from the media include: “adequate enough,” “a navy sailor,” “an army soldier,” “coupled together with,” and “the maroon-colored Jaguar.”

Sometimes explanatory constructions are necessary in certain contexts. One can refer to a Mafia “soldier,” for example, but if the context is the evening news about the Iraq war, a listener can be trusted to understand the word without tacking on “army.”

Besides sounding foolish, the practice of bolstering a word with a a word that replicates its meaning weakens the expressiveness of the language.

Here are some redundant combinations I’ve heard or read lately in the media. The careful writer will avoid such nonsense.

  • return back

  • progress forward

  • forests of trees

  • other alternatives

  • continue on

  • evacuated out

  • regress back

  • penetrate through

  • speeding too fast

  • refinanced again

  • a human person

  • charred black

  • a baby nursery

  • reiterate again

  • fast forward ahead

  • socialize together

  • two twin towers

  • added bonus

  • end result

  • new innovation

  • very unique